esho_ma_cover.jpeg

Esho Ma. Yearning For The Divine Mother. These songs from the mystic poet-saints of Bengal are over 200 years old, composed by devotees of the Divine Mother. Most of the songs on this album were favorites of the great Sri Ramakrishna Paramahamsa, and of Paramahansa Yogananda.

Bengali Translations and Transliterations by Lopamudra Bose

Produced by Kali Mandir and Sangita Yoga

Released November 13, 2012 by Sangita Yoga Music



1. Devi Stuti

From the Chandi, an ancient Sanskrit scripture in worship of Goddess

sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike | śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi

namo’stu te || sṛṣṭisthitivināśānāṁ śaktibhūte sanātani | guṇāśraye guṇamaye nārāyaṇi

namo’stu te || śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe | sarvasyārtihare devi nārāyaṇi

namo’stu te || jaya nārāyaṇi namo’stu te jaya nārāyaṇi namo’stu te | jaya nārāyaṇi

namo’stu te jaya nārāyaṇi namo’stu te ||

The sacred essence of all that is sacred, our eternal shelter, shining Goddess with three eyes;

O Narayani, victory and salutations to Thee!

Eternal Mother, the power of creation, preservation, and destruction, foundation and embodiment of all qualities;

O Narayani, victory and salutations to Thee!

Ever intent on liberating those who surrender to Thee, Devi, remover of all suffering;

O Narayani, victory and salutations to Thee!

 

2. Esho Ma (Come, O Ma)

By Pundarikaksha Mukhopadhaya—Based on Raga Purvi Kalyan

Esho Ma, esho Ma hridauyo rauma, paurano putoli go Ma

Maumo hridauyo ashon-e hau Ma ashino, nirokhi tomare go Ma

Achi jaunmabodhi taubo mukho che-e, dhori e jibauno je jatona sho-e

Tato tumi jano Ma, aubodho shauntanero dukho

Maumo hridauyo kaumolo bikasho koriye, prokasho tahate go Ma

Come, O Ma, come! Delight of my heart, life-essence of my being.

Be seated on the asan* deep within my heart; there I will behold You

All my life I have gazed upon Your face; this has enabled me to endure the pains of life.

You well know, Ma, the sorrows of this ignorant child.

Come, O Ma, come! Delight of my heart, life-essence of my being.

Make my heart’s lotus fully bloom, for You to manifest therein.

 

3. Mojlo Amar Mon Bhromora (Engrossed Is the Bee of My Mind)

By Sri Kamalakanta Bhattacharya—Based on Raga Bhimpalasri

Mojlo amar mon bhromora Kalipaudo nil kaumol-e

Kalipaudo nil kaumol-e,

Shyamapaudo nil kaumol-e

Jauto bishoy modhu tuccho holo kamadi kushum shaukol-e

Chauron kalo bhromor kalo, kalo-e kalo mishe gaelo

Pauncho tautto, prodhan mautto raungo dekhe bhaungo dile

Kaumolakanteri mone ashapurno aetodin-e

Shukh dukkho shoman holo, anando shagor uchhaul-e

Engrossed is the bee of my mind on the blue lotus feet of Ma Kali,

The blue lotus feet of Kali, the blue lotus feet of Shyama.

Tasteless, to the bee, is the honey of sense-pleasures from the blossoms of desire.

Ma’s feet are black, and black, too, is the bee; black is made one with Black.

The Five Principles become revealed; I behold them and go deep within.

Kamalakanta’s hopes are fulfilled; pleasure and pain are the same,

He overflows with the Sea of Bliss.

 

4. Shyama Ma Ki Amar Kalo (Is My Mother Dark?)

By Sri Kamalakanta Bhattacharya—Based on Raga Asavari

Shyama Ma ki amar kalo re

Loke baule Kali kalo; amar mon to baule na kalo re

Kalo rupe digombori, hrid pauddo kore alo re

Kaukhono sheto, kaukhono pito, kaukhono nil lohito re

Ami age nahi jani aemono jani, bhabie jaunomo gaelo re

Kaukhono Purusho, kaukhono Prokriti, kaukhono Shunnorupore

Maer e bhabo bhabie Kaumolakanto shohoje pagol holo re

Is my Mother dark? People say Kali is black, but I do not think She is so;

Her black form is sky-clad, illuminating my heart-lotus.

Sometimes pure white, sometimes of golden hue, sometimes a dark blue or red;

I have never known a Mother like this; my lifetime passes in contemplation.

Sometimes Purusha*, sometimes Prakriti*, sometimes Formless;

Pondering these bhavas** of Ma, Kamalakanta simply loses his mind

 

5. Amar Shadh Na Mitilo (All Is Ending)

By Sri Kamalakanta Bhattacharya—Based on Raga Bhimpalasri

Amar shadh na mitilo, asha na purilo shaukoli phura-e ja-e Ma

Jaunomer shodh daki go Ma tore, kole tule nite a-e Ma

Pritthibir keu bhalo to bashena, ei pritthibi bhalo bashite janena

Jetthai ache shuddhu bhalo basha bashi, shetthai jete pran chay Ma

Bauro daga pe-e, bashona tejechi, bauro jala shoe kamona bhulechi

Aunek kendechi, kandite parina, buk phete bheinge ja-e Ma

My desires are not quenched; my hopes are not fulfilled;

All is ending, O Ma.

From the very first day of my life, I have longed for You

To receive me on Your lap, O Ma.

In this world, Ma, nobody truly loves me

This world does not know how to love.

Where there is pure, loving love, there my soul yearns to be.

After great pain, I have given up desires

After great suffering, I have forgotten my whims

I have cried much; I can cry no more

O Ma, my heart is torn open…

 

6. Jaugoto Janoni (Mother of the Universe)

By Sri Ramprasad Sen—Based on Raga Bhairavi

Jaugoto Janoni go Ma Tara Jagotke taurale amake dubale, ami ki jaugoto chhara go Tara

Diba auboshan raujoni kale, diyechi shatar Sri Durga bole

Mono jirno tori mayate kandari, dubilo, dubilo, dubilo haura

Dino Ramproshad bhabi-e shara, Ma ho-e pathale mashir para

Kotha giyechile e dhaurmo shikhile, Ma ho-e shauntane chharo go Tara

Mother of the Universe, O Ma Tara

You keep the universe afloat, while You let me drown.

Am I not a part of this universe too?

The day has ended, night approaches

And so I begin to swim with the name of Ma Durga.

My weak mind is like a raft steered by maya

It sinks, sinks, and sinks.

Poor Ramprasad is overwhelmed with the thought

That his own Mother would send him away to his Aunt’s home.

Where, Ma, have You learned such dharma?

How could You be my Mother and yet abandon me?

 

7. Ore Mon Kali Baulo (O Mind, Sing Kali)

By Sri Ramprasad Sen—Musical composition by Naren K. Schreiner in Raga Yaman

Ore mon Kali baulo

Bipaudo nashini Kalir nam, jaupo nam

Ore mon, kaeno bholo Kali baulo

Kinchit korona bhau-e dekhe augadh sholilo

Auna-eshe bhaubo nodi Kali kulaiben kulo

Ja haubar ta holo bhalo kal gaelo mon Kali baulo

Kali nam auntore jaupo baela auboshan holo

Kalher chhokhe di-e dhulo, bhaubo parabare chaulo

Sri Ramproshad baule, “Kaeno mon ore bholo?

Kalir nam auntore jaupo, baela auboshan holo!”

Oh mind, sing Kali’s name!

Kali’s name protects you from danger, pray Kali’s name!

Oh mind, why do you forget to sing Kali’s name?

Do not have a hint of fear to see the deep dark waters;

One can easily swim across Kali’s river of Life

Only good can happen when the mind utters Kali

You will fool your karma and go safely across

Sri Ramprasad says, “Why, mind, do you forget Her?

Recite within Kali’s name until the end of life.”

 

8. Hrid Kaumolo Monche (On the Stage of My Heart’s Lotus)

By Sri Ramprasad Sen— Musical composition by Pt. Ajoy Chakrabarty in Raga Bhairavi

Hrid kaumolo monche dole kauralo baudoni Shyama

Mon paubone dula-iche, dibausho raujoni O Ma

Ida pingaula nama, shushumna mono rauma

Tari moddhe gantha Shyama, Brohmo shaunatoni O Ma

Abiro rudhiro ta-e, ki shobha hoechhe ga-e

Kam adi moho ja-e, herile aumoni O Ma

Je dekheche Maer dol, she pe-eche Maer kol

Ram Proshader eyi bol, dhol mara bani O Ma

On the stage of my lotus-heart, the fierce-looking Shyama is gracefully swaying.

The breeze of Her mind is the ebb and flow of Day and Night.

Ida, Pingala, Shushumna,* all are delighted by Her presence,

Within them is embedded Shyama; She is All-encompassing Brahma.

Her beauty is enhanced by the red abir** on Her body.

All desires will flee by gazing at Ma.

He who sees Ma’s sway is received on Ma’s lap.

Ramprasad’s words are declared with the beat of a drum.

 

9. Jautone Hridoe Rekho (Cherish Ma in Your Heart)

By Sri Kamalakanta Bhattacharya—Musical composition by Pt. Ajoy Chakrabarty

Jautone hridoe rekho, adorini Shyama make

Mon tui daekh ar ami dekhi, ar jaeno keu nahi daekhe

Kamadire di-e phaki, ei mon biraule dekhi

Raushonare shonge rakhi, shey jaeno Ma bole dake

Kuruchi kumontri jauto, nikaut hote dio nako

Gaen nauyone prohori rekho, shey jaeno shabdhane thake

Kaumolakanteri mono bhai amar ei nibedauno

Doridre paile dhaun, sheki aujautone rakhe

Cherish Shyama Ma tenderly in your heart.

O mind, you look and I am looking too; but no one else can see.

Deceive the lures of the world, and in seclusion the mind will see.

Keep control of the tip of the tongue, that the mind may call out to Ma.

Bad taste, bad company and the like—do not allow them near.

O eyes of wisdom, keep vigilant watch of the mind!

O dear mind of Kamalakanta, hear this humble plea:

When a poor man receives a treasure, does he not cherish it?

 

10. Kole Tule Ne Ma Kali (Receive Me On Thy Lap*)

Written and Composed in Bengali by Paramahansa Yogananda

Kole tule ne Ma Kali, kaler kole dishna phele

Receive me on Thy lap, Ma Kali, do not cast me onto the lap of death and delusion